Cái nhìn vị tha

8/1/2020 11:24:06 AM
Cách đây không lâu, tôi có đọc một mẩu tin tức thời sự trên trang báo mạng. Một vùng quê nọ hợp tác với nhau làm con đường bê tông khang trang, giúp bà con đi lại cho dễ dàng. Tất cả mọi người đều rất vui vẻ và hứng khởi vì con đường mang cả những tâm huyết, sự đoàn kết của bà con khu phố.

Sau khi chánh quyền nhận thấy hành động này thiếu sự đồng ý của địa phương, liền cho người xuống “Tháo dỡ” công trình vi phạm. Dư luận dấy lên một luồng phong trào chống lại cách hành xử của chánh quyền địa phương ấy, thiếu vị tha, thiếu suy nghĩ và hành động như trẻ con. Tôi viết lại những dòng chia sẻ như trên, không lên án ai, không bêu xấu ai, nhưng tôi muốn nói đến một sự việc dấy lên trong Giáo Hội Việt Nam mấy ngày qua.

Mới đây, cuộc họp của Ủy ban Phụng Tự, Trực thuộc Hội Đồng Giám Mục Việt Nam bàn về dự thảo xuất bản một Bản dịch Kinh Thánh chính quy cho Giáo Hội Việt Nam. Tôi không được biết nhiều về các bản dịch trước đây, từ sau kỳ họp Vaticano II về việc cải tổ nền Phụng tự cho gần với Giáo Hội địa phương, nhưng tôi biết ít nhất có hai bản dịch của Cha Nguyễn Thế Thuấn và Nhóm Các giờ kinh Phụng vụ_ mà chính tôi cũng thấy rất tâm đắc, và dầu cho tính đúng sai của ngôn từ như thế nào, nhưng tôi thấy rất gần gũi với người dân Việt. Tôi không phải một chuyên gia, nhưng đức tin cũng được dựa trên lòng đạo đức bình dân, đức tin gần gũi với truyền thống và văn hóa của dân tộc. Nếu như nói đến bản dịch chính thống hay thiếu chính thống, có phải giờ đây chúng ta mới có bản chính thống, vậy trước đây chúng ta đi theo một nền phụng vụ thiếu nhất quán, thiếu chính thống hay sao?

 

Tình hình dịch bệnh trở nên khắc nghiệt và gay go hơn, cả thế giới đang gồng mình tìm ra vắc xin để đưa nhân loại vượt qua tình hình khó khăn này. Chính người tín hữu được mời gọi đào sâu tương quan với Thiên Chúa, tìm kiếm ý nghĩa cuộc đời trong đau khổ này. Vậy chúng ta đi tìm cho mình một bản văn chính thống để làm gì? Chúng ta sẵn sang vứt bỏ tất cả mọi tâm huyết của những vị tiền nhân, để tìm kiếm cho mình một con đường riêng, một bản dịch mới, cho mọi thành phần dân Chúa. Sẽ không còn bản dịch không chính thống, không được phép sử dụng nữa sao?

 

Ước mong tâm tình bé nhỏ của tôi như một giọt sương, vương lại trên một cánh hoa hồng của Giáo Hội, ước mong cho sức mạnh của Chúa Thánh Thần hàn gắn những bất đồng, cải hóa những mâu thuẫn, hầu xây dựng Giáo Hội trở thành một cộng đoàn yêu thương và hiệp nhất. 

 

Tâm tình của Giọt sương

Lên đầu trang